• Сб. Апр 20th, 2024

Лингвистическое: язык межнациональной розни

Источник: James Ferguson - web
Дмитрий Карпека, историк и филолог

Взаимоотношения двух соседних стран, имеющих длительную историю взаимодействия, редко бывают хорошими. К примеру, там где мы, уличая кого-либо в чрезмерной экономности, обзываем человека хм... евреем на букву ж, израильтяне используют слово "аппарси", означающее "перс". По наличию и характеру оскорбительных прозвищ и уничижительных пословиц, коими один народ щедро одаривает соседний, вполне можно изучать то, что нынче модно называть "историей идентичности".

Регион Восточной Азии даёт в этой связи поистине неисчерпаемый материал. Несколько тысяч лет интенсивного взаимодействия, культурного влияния, войн и состязаний за первенство не прошли бесследно. Изучая страны и культуры означенного региона в течение длительного времени, вашему покорному слуге удалось зафиксировать следующие образчики устного творчества и прецеденты взаимной любви и добрососедства:

1. Япония:

- "вонючий, как сто корейцев" (百人の韓国人のような臭い) (данное выражение встречается даже в романе Харуки Мураками IQ84, где переводчик тактично перевел его как "вонять, как притон для бездомных"; предположительно возникло в 20-30 годы, когда корейцы массово использовались в качестве дешёвой рабочей силы на шахтах и в металлургической промышленности, с понятными ароматическими последствиями). Тогда же возникло слово тён (ちょん), которым обозначают корейцев (в вольном переводе - что-то сродни русскому "хач").

- "китайская опера" (中華の歌劇): кошачий концерт в марте

- "иметь китайскую голову" (中華頭を持っている / がある): быть хитрым и склонным к мошенничеству.

- "девушка из Шанхая" (上海の女): девица лёгкого поведения, женщина, слабая на передок.

- "дядюшка из Кэйдзё" (японское название Сеула) (京城の叔父): недалёкий, простоватый провинциал, сродни нашему понятию "рагуль"

- "спеть корейскую песню" (韓国の歌を歌う): выпустить громкую отрыжку или газы из кишечника.

2. Китай:

- "после рукопожатия с корейцем нужно пересчитать пальцы на руке" (与朝鲜人握手后,需要数数手上的手指): ноу комментс, как говориться.

- "корейская жена" (朝鲜妻子): любовница или женщина лёгкого поведения (особенно распространено в Яньбянь-Корейском автономном районе и провинции Гирин на Северо-востоке КНР из-за большого процента этнических корейцев)

- " ...как японец" (像大和人): крайне жестоко, с опустошениями (ср. рус. «как татаро-монгольское иго»).

- "с японским приветом" (与日本的问候): подвергнуться ограблению и / или избиению. Гоп-стоп, по нашему.

- "японский педиатр (日本儿科医生) (в Шанхае – терапевт: 内科医生)": патологоанатом.

- "японская любовь" (日本爱): гомосексуальные отношения.

- "токийский насморк" (东京流鼻涕): венерические заболевания (ср. рус. «гусарский насморк»).

- "японская борода" (日本胡须): некрасивая женщина.  Обыгрывается старая шутка о том, что японская женщина отличается от мужчины тем, что у первой борода меньше.

Да, и еще: каждый китаец в курсе, что медная проволока произошла от того, что два корейца одновременно нашли медную монету.

3. Корея:

- "оказать японское гостеприимство" (일본 환대를 표시하다) (восходит ко временам Имджинской войны 1592 года, когда японские войска по приказу Тоётоми Хидэёси вторглись в Корею): выгнать кого-то на улицу как собаку.

- "японские ласки" (일본 애무): садизм

- "отправится в Ясукуни" (야스쿠니에 가다): быть убитым за предательство.

- "токийские гости" (도쿄에서 손님): злые потусторонние силы, демоны, полтергейст.

- "...за счет [японского] императора" (일본 황제 비용으로): на халяву,  выманить что-то хитростью, не заплатить.

- "(прибыло) китайское посольство" (중국 대사관이 도착했다): лобковые вши, нашествие клопов или саранчи

- "китайский ресторан / китайская кухня" (중국 요리): помойка, мусорка

И десятки, сотни других.

И тем не менее, вопреки всему, эти люди не бьют друг другу морды на улицах (кроме нечастых акций под посольствами Японии в Южной Корее под выборы да в Китае в конце августа под годовщину поражения Квантунской армии), не убивают друг друга и не обвиняют во всех мыслимых и немыслимых злоключениях вплоть до наводнения в Чили, вместе развивают взаимовыгодные экономические и научные отношения и, невзирая на вековые распри и обиды, научились уживаться и уважать друг друга, не заходя дальше шуточных подтруниваний и анекдотов. Они понимают, что какой бы зловещей ни была история, соседи никуда не денутся, а значит необходимо жить рядом с ними дальше и, коль так, то использовать это «в плюс», а не «в минус», ибо зацикленность на прошлом лишает будущего. Бесконечно выяснять, кто у кого выпил воду и кто кому поработитель и захватчик – идиотское занятие, не говоря уже о методичном и целенаправленном воспитании у младшего поколения неприязни и ненависти к соседу, основанной на обидках многовековой давности. Это называется "цивилизованные общества". Поэтому у них Самсунг, Тоёта, Ксиоми и фантастический уровень научно-технического прогресса. А у нас – вышиванка, козаки с чубами и злые москали под кроватью каждого пламенного патриота, мешающие ему убрать за собой кучу дерьма и понуждающие воровать, брать взятки и лгать. Слюшай, абыдна, да? Хотя кто знает, может быть и мы когда-то... повзрослеем.

Дмитрий Карпека, специально для «Правового Контроля»